About Me


HISTORIA

El Origen de los Chiquitanos




En la época pre–colonial en la cual el concepto clave que representa la realidad indígena es el de “diversidad”, el impacto de la conquista se va a traducir en lo que podemos llamar el inicio de un proceso de “homogeneización” que afectará las culturas y lenguas de los pueblos nativos de la región. La nominación de “Chiquito” esconde una diversidad cultural y en el proceso posterior a la penetración colonial, con la creación de las misiones, la fusión cultural se convertirá en un hecho fundacional de la cultura que hoy se conoce como chiquitana. Las misiones reunirán a varios pueblos dentro de un régimen de vida y de trabajo reducidos en un espacio organizado en parcialidades que con la incorporación de prácticas religiosas irá dando forma a nuevas expresiones culturales, después de un proceso de resistencia guerrera y resistencia cultural.

Los estudios sobre la época de la conquista utilizan el término “los Chiquitos” en sus análisis, acudiendo a una categoría que surgió posteriormente, en la época de las misiones jesuitas para referirse a los varios pueblos habitantes de la región que fueron sometidos al régimen colonial en esa zona.
Los indígenas Chiquito en cuyo territorio fue fundada la ciudad (de Santa Cruz de la Sierra) fueron Quirabacoa, Peñoqui, Quicme, Parani y Subereca (probablemente Saraveka), y quizás Chané”. Los Paikono vivían a 20 leguas de la ciudad.
La lengua besɨro, ha sido y es una valiosa herramienta de comunicación a través de la cual se han logrado trasmitir el conjunto de experiencias en torno al territorio, los valores y principios comunitarios, las formas organizativas, la ritualidad, la vida y la muerte, los cantos, los relatos orales y las anécdotas cotidianas, los nombres de lugares, las palabras expresivas, desaprobatorias y burlonas así como las canciones y dichos habituales han logrado que las distintas generaciones sean conscientes que poseen una lengua propia, que ha sobrevivido milenios.



La historia lingüística de la gran Chiquitania se conecta con hechos de impacto sociocultural como la conquista, la colonización, la misionalización, las maloqueadas, los enganches y las luchas permanentes con los blancos, las burlas y marginaciones. Como resultado visible de este discurrir histórico, encontramos el besɨro con múltiple vestigios lingüísticos, ciertos rasgos tipológicos extendidos, debido al contacto continuado entre lenguas de diferentes familias lingüísticas de la región y europeas.

En la actualidad la lenguas besɨro enfrenta un fuerte debilitamiento ocasionado en gran medida por las oleadas de migrantes, colonos, hacia la Chiquitania, las prácticas discriminatorias de los pobladores vecinos a las comunidades chiquitanas, la falta de atención de los maestros encargados en educar a la población, la ausencia de políticas de protección que garantizaran en aquel tiempo la continuidad de la manifestación y los sentimientos de vergüenza lingüística y ocultamiento de la procedencia indígena para evitar situaciones vergonzosas y excluyentes, de una u otra forma incidieron en el debilitamiento de la lengua besɨro. Como consecuencia de lo anterior los datos sobre los niveles de competencia comunicativa se registran con mayor proporción en la población adulta y en menor escala en los niños y jóvenes; y se advierte la restricción de los contextos de uso de la lengua, cada vez más en lo íntimo y menos en lo público. Algunas iniciativas comunitarias han logrado impulsar nuevos sentimientos hacia el patrimonio oral de la región chiquitana, no obstante, la situación resulta preocupante, por cuanto se encuentra en riesgo el conocimiento y manejo de la lengua en las futuras generaciones.


DENOMINACIÓN

Chiquitano, chiquito, Alain Fabre (2005) también la lengua es conocida como chikitano tarapekosi, tarapecosi PROEL (2013).

Diez Astete aclara que el nombre Chiquitano no es autodesignado si no atribuido.Según la mayoría de los autores la denominación “chiquito” (actualmente chiquitano) puede ser atribuido a los conquistadores españoles que habrían llamado a los indígenas con el diminutivo “los chuquitos” por el tamaño muy reducido de las entradas a sus chozas. Como hay poca información respecto a la geografía y teniendo en cuenta que para los conquistadores en sus expediciones militares, era muy difícil distinguir y describir correctamente a los distintos pueblos indígenas después de haber tenido un contacto solo fugaz con ellos, cabe imaginar que tales confusiones eran frecuentes.


Auto-denominaciónBesɨro (correcto, derecho o recto) Pablino Parapaino Castro.
MINGA LINGÜÍSTICA REALIZADA EN PAILON 28 – 29 DE NOBIEMBRE DE 2016.
Se habló de la palabra “CHIQUITANO, MONKOX, BESƗRO”, de su significado y su origen según el resultado de las mesas de trabajo sistematizado por ILC-CH, en realidad una propuesta dada por el ILC-CH, para considerar esa denominación de la lengua a nivel regional.

Para tomar una decisión se debatió sobre el significado de la palabra CHIQUITANO y BESƗRO, para poder elegir la conformación correcta de denominar la lengua de la nación chiquitano.Como resultado de este debate también se llegó a cuestionar el tema de identidad del pueblo, con el apoyo del Sr Pablino Parapaino Castro, Lingüista
IDENTIDAD MONKOX – BESIRO (CHIQUITANO) MONKOXi:
El monkoxi es una de las 45 etnias sobrevivientes que no perdieron su identidad ni su lengua, consideramos que este término es el que nos identifica como nación. Tomando en cuenta los siguientes significados:

MONKO-KA: significa Indígena, originario, oriundo, nativo del lugar.Xi: significa uno soloKA: significa PLURALA-MONKO-MAMTAI: significa que estuvieron de siempre y siempre en un determinado territorio de la nación monkoxÑE-MONKO: significa existencia desde un principio o algo innato- nativo.NA-MONKO-Xi: significa, Antigua existencia.A-MONKO-MA: significa, Ellos estuvieron¿Por qué proponemos cambiar la palabra chiquitano?Decimos que el Chiquitano es un término impuesto por los españoles quienes según la historia nos han denominado así por ver nuestra casa con puertas chiquitas, el MONKOX no es tribu sino un término que da a conocer que existieron que “estaban siempre”. MONKOX viene de la palabra AMONKOMANTAI.AMONKO: “ESTABAN”ANTAXTAI: “SIEMPRE”MONKOX: Siempre estaban(Para recalcar y tomar en cuenta para criar conciencia en otras personas que no se identifican con nuestra nación, decir la palabra “dialectos” no es una falta de respeto y discriminación, los dialectos existen en todas las lenguas o idiomas como lo existe en nuestro idioma Besɨro también y no tenemos motivos para sentirnos ofendidos cuando alguien menciona que tenemos varias diferencias dialecticas).

¿Por qué Besɨro?BESƗRO: Nuestros abuelos antes no decían “hablá chiquitano” sino “hablá Besiro”, nuestros antepasados mencionaban la palabra BESƗRO para decir “habla Correcto”.Además, que Besɨro es la lengua reconocida en la Nueva constitución política del Estado para nuestra nación que como hemos dicho creemos firmemente que nuestra identidad debería ser MONKOXi-BESƗRO  y no así “CHIQUITANA”.



Publicar un comentario

0 Comentarios